Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Greka - MERCI DE FERMER LA PORTE

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaGreka

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
MERCI DE FERMER LA PORTE
Teksto
Submetigx per corrom
Font-lingvo: Franca

MERCI DE FERMER LA PORTE

Titolo
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Traduko
Greka

Tradukita per irini
Cel-lingvo: Greka

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Rimarkoj pri la traduko
Singulier (je vous remerci ..). Le plurier (nous vous remercions ...)= ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ

Generalement la phrase que nous "employons" est ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ/ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ (FERMEZ LA PORTE, MERCI)
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 9 Novembro 2006 07:24