Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Greacă - MERCI DE FERMER LA PORTE

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăGreacă

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Titlu
MERCI DE FERMER LA PORTE
Text
Înscris de corrom
Limba sursă: Franceză

MERCI DE FERMER LA PORTE

Titlu
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Traducerea
Greacă

Tradus de irini
Limba ţintă: Greacă

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Observaţii despre traducere
Singulier (je vous remerci ..). Le plurier (nous vous remercions ...)= ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ

Generalement la phrase que nous "employons" est ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ/ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ (FERMEZ LA PORTE, MERCI)
Validat sau editat ultima dată de către irini - 9 Noiembrie 2006 07:24