Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Grieks - MERCI DE FERMER LA PORTE

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransGrieks

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
MERCI DE FERMER LA PORTE
Tekst
Opgestuurd door corrom
Uitgangs-taal: Frans

MERCI DE FERMER LA PORTE

Titel
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Vertaling
Grieks

Vertaald door irini
Doel-taal: Grieks

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Details voor de vertaling
Singulier (je vous remerci ..). Le plurier (nous vous remercions ...)= ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ

Generalement la phrase que nous "employons" est ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ/ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ (FERMEZ LA PORTE, MERCI)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 9 november 2006 07:24