Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Grikskt - MERCI DE FERMER LA PORTE

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktGrikskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Heiti
MERCI DE FERMER LA PORTE
Tekstur
Framborið av corrom
Uppruna mál: Franskt

MERCI DE FERMER LA PORTE

Heiti
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Umseting
Grikskt

Umsett av irini
Ynskt mál: Grikskt

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Viðmerking um umsetingina
Singulier (je vous remerci ..). Le plurier (nous vous remercions ...)= ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ

Generalement la phrase que nous "employons" est ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ/ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ (FERMEZ LA PORTE, MERCI)
Góðkent av irini - 9 November 2006 07:24