Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Czeski-Niemiecki - zamilovany casto a srdecne nebo zridka a...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
zamilovany casto a srdecne nebo zridka a...
Tekst
Wprowadzone przez
sero
Język źródłowy: Czeski
zamilovany casto a srdecne nebo zridka a platonicky?
--jak si ho stravil?
Tytuł
Oft und herzlich oder selten aber...
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Oft und herzlich oder selten aber platonisch verliebt sein? Wie stehst du dazu?
Uwagi na temat tłumaczenia
(englischen Vorschlag übersetzt)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Rumo
- 4 Listopad 2007 09:28