Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τσέχικα-Γερμανικά - zamilovany casto a srdecne nebo zridka a...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤσέχικαΑγγλικάΓερμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
zamilovany casto a srdecne nebo zridka a...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sero
Γλώσσα πηγής: Τσέχικα

zamilovany casto a srdecne nebo zridka a platonicky?
--jak si ho stravil?

τίτλος
Oft und herzlich oder selten aber...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Oft und herzlich oder selten aber platonisch verliebt sein? Wie stehst du dazu?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
(englischen Vorschlag übersetzt)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rumo - 4 Νοέμβριος 2007 09:28