Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Txec-Alemany - zamilovany casto a srdecne nebo zridka a...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TxecAnglèsAlemany

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
zamilovany casto a srdecne nebo zridka a...
Text
Enviat per sero
Idioma orígen: Txec

zamilovany casto a srdecne nebo zridka a platonicky?
--jak si ho stravil?

Títol
Oft und herzlich oder selten aber...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Oft und herzlich oder selten aber platonisch verliebt sein? Wie stehst du dazu?
Notes sobre la traducció
(englischen Vorschlag übersetzt)
Darrera validació o edició per Rumo - 4 Novembre 2007 09:28