Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Tsjechisch-Duits - zamilovany casto a srdecne nebo zridka a...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
zamilovany casto a srdecne nebo zridka a...
Tekst
Opgestuurd door
sero
Uitgangs-taal: Tsjechisch
zamilovany casto a srdecne nebo zridka a platonicky?
--jak si ho stravil?
Titel
Oft und herzlich oder selten aber...
Vertaling
Duits
Vertaald door
Rodrigues
Doel-taal: Duits
Oft und herzlich oder selten aber platonisch verliebt sein? Wie stehst du dazu?
Details voor de vertaling
(englischen Vorschlag übersetzt)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Rumo
- 4 november 2007 09:28