Tłumaczenie - Polski-Szwedzki - hej evaObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | Tekst Wprowadzone przez pysen | Język źródłowy: Polski
ja naprawde nie moge byc toba.nie pisz wiecej.pa jestem m |
|
| | | Język docelowy: Szwedzki
Jag kan verkligen inte vara tillsammans med dig. Skriv inte mer. Hej dÃ¥! Jag är m | Uwagi na temat tłumaczenia | As I wrote before, I have a feeling that there is a preposition missing in the Polish version, since "nie moge byc toba" means "I cannot be you". From the context I understood that the most probable meaning is "nie moge byc z toba" which means "I cannot be WITH you", hence my Swedish translation in this way. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 4 Wrzesień 2007 21:03
|