Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-스웨덴어 - hej eva

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hej eva
본문
pysen에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

ja naprawde nie moge byc toba.nie pisz wiecej.pa jestem m

제목
Cześć Ewa!
번역
스웨덴어

katherine_z에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag kan verkligen inte vara tillsammans med dig. Skriv inte mer. Hej då! Jag är m
이 번역물에 관한 주의사항
As I wrote before, I have a feeling that there is a preposition missing in the Polish version, since "nie moge byc toba" means "I cannot be you". From the context I understood that the most probable meaning is "nie moge byc z toba" which means "I cannot be WITH you", hence my Swedish translation in this way.
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 4일 21:03