Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Шведский - hej eva

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийШведский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hej eva
Tекст
Добавлено pysen
Язык, с которого нужно перевести: Польский

ja naprawde nie moge byc toba.nie pisz wiecej.pa jestem m

Статус
Cześć Ewa!
Перевод
Шведский

Перевод сделан katherine_z
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Jag kan verkligen inte vara tillsammans med dig. Skriv inte mer. Hej då! Jag är m
Комментарии для переводчика
As I wrote before, I have a feeling that there is a preposition missing in the Polish version, since "nie moge byc toba" means "I cannot be you". From the context I understood that the most probable meaning is "nie moge byc z toba" which means "I cannot be WITH you", hence my Swedish translation in this way.
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 4 Сентябрь 2007 21:03