Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Tytuł
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
Tekst
Wprowadzone przez liila
Język źródłowy: Szwedzki

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

Tytuł
FootballWages
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Xini
Język docelowy: Angielski

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 24 Wrzesień 2007 03:43





Ostatni Post

Autor
Post

23 Wrzesień 2007 14:40

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 Wrzesień 2007 14:58

Xini
Liczba postów: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 Wrzesień 2007 15:12

IanMegill2
Liczba postów: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 Wrzesień 2007 16:21

pirulito
Liczba postów: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 Wrzesień 2007 03:42

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Thanks, everybody!