Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीअंग्रेजी

शीर्षक
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
हरफ
liilaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

शीर्षक
FootballWages
अनुबाद
अंग्रेजी

Xiniद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
Validated by IanMegill2 - 2007年 सेप्टेम्बर 24日 03:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 23日 14:40

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

2007年 सेप्टेम्बर 23日 14:58

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

2007年 सेप्टेम्बर 23日 15:12

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

2007年 सेप्टेम्बर 23日 16:21

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

2007年 सेप्टेम्बर 24日 03:42

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Thanks, everybody!