Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגלית

שם
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
טקסט
נשלח על ידי liila
שפת המקור: שוודית

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

שם
FootballWages
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Xini
שפת המטרה: אנגלית

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 24 ספטמבר 2007 03:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 ספטמבר 2007 14:40

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 ספטמבר 2007 14:58

Xini
מספר הודעות: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 ספטמבר 2007 15:12

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 ספטמבר 2007 16:21

pirulito
מספר הודעות: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 ספטמבר 2007 03:42

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Thanks, everybody!