Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

عنوان
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
متن
liila پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

عنوان
FootballWages
ترجمه
انگلیسی

Xini ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 24 سپتامبر 2007 03:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 سپتامبر 2007 14:40

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 سپتامبر 2007 14:58

Xini
تعداد پیامها: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 سپتامبر 2007 15:12

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 سپتامبر 2007 16:21

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 سپتامبر 2007 03:42

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Thanks, everybody!