Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Naslov
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
Tekst
Poslao liila
Izvorni jezik: Švedski

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

Naslov
FootballWages
Prevođenje
Engleski

Preveo Xini
Ciljni jezik: Engleski

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 24 rujan 2007 03:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 rujan 2007 14:40

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 rujan 2007 14:58

Xini
Broj poruka: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 rujan 2007 15:12

IanMegill2
Broj poruka: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 rujan 2007 16:21

pirulito
Broj poruka: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 rujan 2007 03:42

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Thanks, everybody!