Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزي

عنوان
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
نص
إقترحت من طرف liila
لغة مصدر: سويدي

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

عنوان
FootballWages
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Xini
لغة الهدف: انجليزي

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 24 أيلول 2007 03:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أيلول 2007 14:40

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 أيلول 2007 14:58

Xini
عدد الرسائل: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 أيلول 2007 15:12

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 أيلول 2007 16:21

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 أيلول 2007 03:42

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Thanks, everybody!