Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Natpis
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
Tekst
Podnet od liila
Izvorni jezik: Svedski

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

Natpis
FootballWages
Prevod
Engleski

Preveo Xini
Željeni jezik: Engleski

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 24 Septembar 2007 03:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Septembar 2007 14:40

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 Septembar 2007 14:58

Xini
Broj poruka: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 Septembar 2007 15:12

IanMegill2
Broj poruka: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 Septembar 2007 16:21

pirulito
Broj poruka: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 Septembar 2007 03:42

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Thanks, everybody!