Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Japoński - Os noivos agradecem a presença

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiNiemieckiAngielskiGreckiJapoński

Kategoria Życie codzienne - Dom/ Rodzina

Tytuł
Os noivos agradecem a presença
Tekst
Wprowadzone przez caroluezu
Język źródłowy: Portugalski

Os noivos agradecem a presença

Tytuł
本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Japoński

本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Uwagi na temat tłumaczenia
Romanized:
Hon-jitsu go-shusseki itadakimashite, watashi-tachi shinro-shinpu wa kokoro kara kansha shite orimasu.
Literally
Today, you have attended (our wedding), and we, the bride and the groom, humbly feel heartfelt gratitude.
---
I realize this is quite long and there are a few other elements added, but this is as short as I could make it, in natural Japanese suitable for such an expression of gratitude, on such a _formal_ occasion. (Japanese is more "flowery"; you can't say things, _politely_, in as terse a way as in many Western languages.)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 14 Listopad 2007 09:57