Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Japanskt - Os noivos agradecem a presença

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktTýkstEnsktGriksktJapanskt

Bólkur Dagliga lívið - Heim / Húski

Heiti
Os noivos agradecem a presença
Tekstur
Framborið av caroluezu
Uppruna mál: Portugisiskt

Os noivos agradecem a presença

Heiti
本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Umseting
Japanskt

Umsett av IanMegill2
Ynskt mál: Japanskt

本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Viðmerking um umsetingina
Romanized:
Hon-jitsu go-shusseki itadakimashite, watashi-tachi shinro-shinpu wa kokoro kara kansha shite orimasu.
Literally
Today, you have attended (our wedding), and we, the bride and the groom, humbly feel heartfelt gratitude.
---
I realize this is quite long and there are a few other elements added, but this is as short as I could make it, in natural Japanese suitable for such an expression of gratitude, on such a _formal_ occasion. (Japanese is more "flowery"; you can't say things, _politely_, in as terse a way as in many Western languages.)
Góðkent av IanMegill2 - 14 November 2007 09:57