Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Japonų - Os noivos agradecem a presença

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųVokiečiųAnglųGraikųJaponų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Namai / Šeima

Pavadinimas
Os noivos agradecem a presença
Tekstas
Pateikta caroluezu
Originalo kalba: Portugalų

Os noivos agradecem a presença

Pavadinimas
本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Vertimas
Japonų

Išvertė IanMegill2
Kalba, į kurią verčiama: Japonų

本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Pastabos apie vertimą
Romanized:
Hon-jitsu go-shusseki itadakimashite, watashi-tachi shinro-shinpu wa kokoro kara kansha shite orimasu.
Literally
Today, you have attended (our wedding), and we, the bride and the groom, humbly feel heartfelt gratitude.
---
I realize this is quite long and there are a few other elements added, but this is as short as I could make it, in natural Japanese suitable for such an expression of gratitude, on such a _formal_ occasion. (Japanese is more "flowery"; you can't say things, _politely_, in as terse a way as in many Western languages.)
Validated by IanMegill2 - 14 lapkritis 2007 09:57