Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-日本語 - Os noivos agradecem a presença

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ドイツ語英語 ギリシャ語日本語

カテゴリ 日常生活 - 家 / 家族

タイトル
Os noivos agradecem a presença
テキスト
caroluezu様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Os noivos agradecem a presença

タイトル
本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
翻訳
日本語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
翻訳についてのコメント
Romanized:
Hon-jitsu go-shusseki itadakimashite, watashi-tachi shinro-shinpu wa kokoro kara kansha shite orimasu.
Literally
Today, you have attended (our wedding), and we, the bride and the groom, humbly feel heartfelt gratitude.
---
I realize this is quite long and there are a few other elements added, but this is as short as I could make it, in natural Japanese suitable for such an expression of gratitude, on such a _formal_ occasion. (Japanese is more "flowery"; you can't say things, _politely_, in as terse a way as in many Western languages.)
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 11月 14日 09:57