Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Japoneză - Os noivos agradecem a presença

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăGermanăEnglezăGreacăJaponeză

Categorie Viaţa cotidiană - Casă/Familie

Titlu
Os noivos agradecem a presença
Text
Înscris de caroluezu
Limba sursă: Portugheză

Os noivos agradecem a presença

Titlu
本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Traducerea
Japoneză

Tradus de IanMegill2
Limba ţintă: Japoneză

本日ご出席頂きまして、私たち新郎新婦は心から感謝しております。
Observaţii despre traducere
Romanized:
Hon-jitsu go-shusseki itadakimashite, watashi-tachi shinro-shinpu wa kokoro kara kansha shite orimasu.
Literally
Today, you have attended (our wedding), and we, the bride and the groom, humbly feel heartfelt gratitude.
---
I realize this is quite long and there are a few other elements added, but this is as short as I could make it, in natural Japanese suitable for such an expression of gratitude, on such a _formal_ occasion. (Japanese is more "flowery"; you can't say things, _politely_, in as terse a way as in many Western languages.)
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 14 Noiembrie 2007 09:57