Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Szwedzki - As jau einu

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiAngielskiRosyjskiSzwedzki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
As jau einu
Tekst
Wprowadzone przez ante_69
Język źródłowy: Litewski

As jau einu

Tytuł
Jag är redan på väg
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

Jag är redan på väg
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Piagabriella - 27 Luty 2008 18:01





Ostatni Post

Autor
Post

26 Luty 2008 17:12

Piagabriella
Liczba postów: 641
Pia! Den som gjort den ryska översättningen har tolkat det här som "jag är redan på väg". Jag vet inte om din variant också skulle kunna vara rätt? (Det ser bara himla konstigt ut om man ser båda).

26 Luty 2008 18:39

pias
Liczba postów: 8113
Hej.
Hm, den går nog att tolka på flera sätt, jag kollade på den Engelska "coming" och det kan ju betyda lovande...men jag tror på din variant.

Ska jag korrigera? Jag gör det!
TACK för ditt förslag!

27 Luty 2008 18:01

Piagabriella
Liczba postów: 641
Det är inte så lätt med sådana här vardagsfraser. Mitt förslag vet jag ju fungerar, vad gäller ditt ursprungliga tror jag inte riktigt på det av följande skäl: det här är ju en översättning från litauiska, vilket skulle kunna innebära att båda tolkningsmöjligheterna kanske inte är möjliga från originalspråket, även om de skulle vara det från den engelska översättningen. Jag kollade på den ryska översättningen, och det visade sig att personen som gjort den även kan litauiska, och den ryska översättningen är ganska entydig och talar för mitt förslag.

27 Luty 2008 18:38

pias
Liczba postów: 8113
Jag litar på dig, det låter som ett vettigt resonemang.