Traduzione - Lituano-Svedese - As jau einuStato attuale Traduzione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Lituano
As jau einu |
|
| | TraduzioneSvedese Tradotto da pias | Lingua di destinazione: Svedese
Jag är redan på väg |
|
Ultima convalida o modifica di Piagabriella - 27 Febbraio 2008 18:01
Ultimi messaggi | | | | | 26 Febbraio 2008 17:12 | | | Pia! Den som gjort den ryska översättningen har tolkat det här som "jag är redan på väg". Jag vet inte om din variant också skulle kunna vara rätt? (Det ser bara himla konstigt ut om man ser båda). | | | 26 Febbraio 2008 18:39 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Hej.
Hm, den går nog att tolka på flera sätt, jag kollade på den Engelska "coming" och det kan ju betyda lovande...men jag tror på din variant.
Ska jag korrigera? Jag gör det!
TACK för ditt förslag! | | | 27 Febbraio 2008 18:01 | | | Det är inte så lätt med sådana här vardagsfraser. Mitt förslag vet jag ju fungerar, vad gäller ditt ursprungliga tror jag inte riktigt på det av följande skäl: det här är ju en översättning från litauiska, vilket skulle kunna innebära att båda tolkningsmöjligheterna kanske inte är möjliga från originalspråket, även om de skulle vara det från den engelska översättningen. Jag kollade på den ryska översättningen, och det visade sig att personen som gjort den även kan litauiska, och den ryska översättningen är ganska entydig och talar för mitt förslag. | | | 27 Febbraio 2008 18:38 | | piasNumero di messaggi: 8113 | Jag litar på dig, det låter som ett vettigt resonemang. |
|
|