Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Litvanski-Svedski - As jau einu

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LitvanskiEngleskiRuskiSvedski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
As jau einu
Tekst
Podnet od ante_69
Izvorni jezik: Litvanski

As jau einu

Natpis
Jag är redan på väg
Prevod
Svedski

Preveo pias
Željeni jezik: Svedski

Jag är redan på väg
Poslednja provera i obrada od Piagabriella - 27 Februar 2008 18:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Februar 2008 17:12

Piagabriella
Broj poruka: 641
Pia! Den som gjort den ryska översättningen har tolkat det här som "jag är redan på väg". Jag vet inte om din variant också skulle kunna vara rätt? (Det ser bara himla konstigt ut om man ser båda).

26 Februar 2008 18:39

pias
Broj poruka: 8114
Hej.
Hm, den går nog att tolka på flera sätt, jag kollade på den Engelska "coming" och det kan ju betyda lovande...men jag tror på din variant.

Ska jag korrigera? Jag gör det!
TACK för ditt förslag!

27 Februar 2008 18:01

Piagabriella
Broj poruka: 641
Det är inte så lätt med sådana här vardagsfraser. Mitt förslag vet jag ju fungerar, vad gäller ditt ursprungliga tror jag inte riktigt på det av följande skäl: det här är ju en översättning från litauiska, vilket skulle kunna innebära att båda tolkningsmöjligheterna kanske inte är möjliga från originalspråket, även om de skulle vara det från den engelska översättningen. Jag kollade på den ryska översättningen, och det visade sig att personen som gjort den även kan litauiska, och den ryska översättningen är ganska entydig och talar för mitt förslag.

27 Februar 2008 18:38

pias
Broj poruka: 8114
Jag litar på dig, det låter som ett vettigt resonemang.