Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - लिथुएनियन-स्विडेनी - As jau einu

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: लिथुएनियनअंग्रेजीरूसीस्विडेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
As jau einu
हरफ
ante_69द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: लिथुएनियन

As jau einu

शीर्षक
Jag är redan på väg
अनुबाद
स्विडेनी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Jag är redan på väg
Validated by Piagabriella - 2008年 फेब्रुअरी 27日 18:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 26日 17:12

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Pia! Den som gjort den ryska översättningen har tolkat det här som "jag är redan på väg". Jag vet inte om din variant också skulle kunna vara rätt? (Det ser bara himla konstigt ut om man ser båda).

2008年 फेब्रुअरी 26日 18:39

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej.
Hm, den går nog att tolka på flera sätt, jag kollade på den Engelska "coming" och det kan ju betyda lovande...men jag tror på din variant.

Ska jag korrigera? Jag gör det!
TACK för ditt förslag!

2008年 फेब्रुअरी 27日 18:01

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Det är inte så lätt med sådana här vardagsfraser. Mitt förslag vet jag ju fungerar, vad gäller ditt ursprungliga tror jag inte riktigt på det av följande skäl: det här är ju en översättning från litauiska, vilket skulle kunna innebära att båda tolkningsmöjligheterna kanske inte är möjliga från originalspråket, även om de skulle vara det från den engelska översättningen. Jag kollade på den ryska översättningen, och det visade sig att personen som gjort den även kan litauiska, och den ryska översättningen är ganska entydig och talar för mitt förslag.

2008年 फेब्रुअरी 27日 18:38

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Jag litar på dig, det låter som ett vettigt resonemang.