Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Ruotsi - As jau einu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaEnglantiVenäjäRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
As jau einu
Teksti
Lähettäjä ante_69
Alkuperäinen kieli: Liettua

As jau einu

Otsikko
Jag är redan på väg
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

Jag är redan på väg
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Piagabriella - 27 Helmikuu 2008 18:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Helmikuu 2008 17:12

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Pia! Den som gjort den ryska översättningen har tolkat det här som "jag är redan på väg". Jag vet inte om din variant också skulle kunna vara rätt? (Det ser bara himla konstigt ut om man ser båda).

26 Helmikuu 2008 18:39

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej.
Hm, den går nog att tolka på flera sätt, jag kollade på den Engelska "coming" och det kan ju betyda lovande...men jag tror på din variant.

Ska jag korrigera? Jag gör det!
TACK för ditt förslag!

27 Helmikuu 2008 18:01

Piagabriella
Viestien lukumäärä: 641
Det är inte så lätt med sådana här vardagsfraser. Mitt förslag vet jag ju fungerar, vad gäller ditt ursprungliga tror jag inte riktigt på det av följande skäl: det här är ju en översättning från litauiska, vilket skulle kunna innebära att båda tolkningsmöjligheterna kanske inte är möjliga från originalspråket, även om de skulle vara det från den engelska översättningen. Jag kollade på den ryska översättningen, och det visade sig att personen som gjort den även kan litauiska, och den ryska översättningen är ganska entydig och talar för mitt förslag.

27 Helmikuu 2008 18:38

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Jag litar på dig, det låter som ett vettigt resonemang.