Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Шведська - As jau einu

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаАнглійськаРосійськаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
As jau einu
Текст
Публікацію зроблено ante_69
Мова оригіналу: Литовська

As jau einu

Заголовок
Jag är redan på väg
Переклад
Шведська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag är redan på väg
Затверджено Piagabriella - 27 Лютого 2008 18:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Лютого 2008 17:12

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Pia! Den som gjort den ryska översättningen har tolkat det här som "jag är redan på väg". Jag vet inte om din variant också skulle kunna vara rätt? (Det ser bara himla konstigt ut om man ser båda).

26 Лютого 2008 18:39

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej.
Hm, den går nog att tolka på flera sätt, jag kollade på den Engelska "coming" och det kan ju betyda lovande...men jag tror på din variant.

Ska jag korrigera? Jag gör det!
TACK för ditt förslag!

27 Лютого 2008 18:01

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Det är inte så lätt med sådana här vardagsfraser. Mitt förslag vet jag ju fungerar, vad gäller ditt ursprungliga tror jag inte riktigt på det av följande skäl: det här är ju en översättning från litauiska, vilket skulle kunna innebära att båda tolkningsmöjligheterna kanske inte är möjliga från originalspråket, även om de skulle vara det från den engelska översättningen. Jag kollade på den ryska översättningen, och det visade sig att personen som gjort den även kan litauiska, och den ryska översättningen är ganska entydig och talar för mitt förslag.

27 Лютого 2008 18:38

pias
Кількість повідомлень: 8113
Jag litar på dig, det låter som ett vettigt resonemang.