Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Шведский - As jau einu

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийАнглийскийРусскийШведский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
As jau einu
Tекст
Добавлено ante_69
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

As jau einu

Статус
Jag är redan på väg
Перевод
Шведский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Jag är redan på väg
Последнее изменение было внесено пользователем Piagabriella - 27 Февраль 2008 18:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Февраль 2008 17:12

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Pia! Den som gjort den ryska översättningen har tolkat det här som "jag är redan på väg". Jag vet inte om din variant också skulle kunna vara rätt? (Det ser bara himla konstigt ut om man ser båda).

26 Февраль 2008 18:39

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej.
Hm, den går nog att tolka på flera sätt, jag kollade på den Engelska "coming" och det kan ju betyda lovande...men jag tror på din variant.

Ska jag korrigera? Jag gör det!
TACK för ditt förslag!

27 Февраль 2008 18:01

Piagabriella
Кол-во сообщений: 641
Det är inte så lätt med sådana här vardagsfraser. Mitt förslag vet jag ju fungerar, vad gäller ditt ursprungliga tror jag inte riktigt på det av följande skäl: det här är ju en översättning från litauiska, vilket skulle kunna innebära att båda tolkningsmöjligheterna kanske inte är möjliga från originalspråket, även om de skulle vara det från den engelska översättningen. Jag kollade på den ryska översättningen, och det visade sig att personen som gjort den även kan litauiska, och den ryska översättningen är ganska entydig och talar för mitt förslag.

27 Февраль 2008 18:38

pias
Кол-во сообщений: 8113
Jag litar på dig, det låter som ett vettigt resonemang.