Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Alemão - Eleito segundo a presciência de ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrEspanholInglêsAlemão

Categoria Vida diária

Título
Eleito segundo a presciência de ...
Texto
Enviado por fabio andrade
Língua de origem: Português Br

Eleito segundo a presciência de Deus.
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Notas sobre a tradução
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Última validação ou edição por iamfromaustria - 1 Maio 2008 12:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Abril 2008 20:51

merdogan
Número de mensagens: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 Abril 2008 06:11

Una Smith
Número de mensagens: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 Abril 2008 10:52

Lein
Número de mensagens: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 Abril 2008 15:04

aare
Número de mensagens: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 Abril 2008 04:59

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 Abril 2008 09:02

Chloe
Número de mensagens: 27
"elected" is missing

25 Abril 2008 10:34

momper
Número de mensagens: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 Abril 2008 08:16

kafetzou
Número de mensagens: 7963
What happened to the first word?

27 Abril 2008 00:23

Rumo
Número de mensagens: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 Abril 2008 00:39

wkn
Número de mensagens: 332
eleito/elected is not translated

27 Abril 2008 06:03

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 Abril 2008 09:33

blu10
Número de mensagens: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 Abril 2008 12:08

merdogan
Número de mensagens: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 Maio 2008 11:05

Farquard
Número de mensagens: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes