Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Alemán - Eleito segundo a presciência de ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoEspañolInglésAlemán

Categoría Cotidiano

Título
Eleito segundo a presciência de ...
Texto
Propuesto por fabio andrade
Idioma de origen: Portugués brasileño

Eleito segundo a presciência de Deus.
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Nota acerca de la traducción
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Última validación o corrección por iamfromaustria - 1 Mayo 2008 12:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Abril 2008 20:51

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 Abril 2008 06:11

Una Smith
Cantidad de envíos: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 Abril 2008 10:52

Lein
Cantidad de envíos: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 Abril 2008 15:04

aare
Cantidad de envíos: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 Abril 2008 04:59

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 Abril 2008 09:02

Chloe
Cantidad de envíos: 27
"elected" is missing

25 Abril 2008 10:34

momper
Cantidad de envíos: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 Abril 2008 08:16

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
What happened to the first word?

27 Abril 2008 00:23

Rumo
Cantidad de envíos: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 Abril 2008 00:39

wkn
Cantidad de envíos: 332
eleito/elected is not translated

27 Abril 2008 06:03

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 Abril 2008 09:33

blu10
Cantidad de envíos: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 Abril 2008 12:08

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 Mayo 2008 11:05

Farquard
Cantidad de envíos: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes