Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - Eleito segundo a presciência de ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesSpaansEngelsDuits

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
Eleito segundo a presciência de ...
Tekst
Opgestuurd door fabio andrade
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Eleito segundo a presciência de Deus.
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Details voor de vertaling
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 1 mei 2008 12:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 april 2008 20:51

merdogan
Aantal berichten: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 april 2008 06:11

Una Smith
Aantal berichten: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 april 2008 10:52

Lein
Aantal berichten: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 april 2008 15:04

aare
Aantal berichten: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 april 2008 04:59

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 april 2008 09:02

Chloe
Aantal berichten: 27
"elected" is missing

25 april 2008 10:34

momper
Aantal berichten: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 april 2008 08:16

kafetzou
Aantal berichten: 7963
What happened to the first word?

27 april 2008 00:23

Rumo
Aantal berichten: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 april 2008 00:39

wkn
Aantal berichten: 332
eleito/elected is not translated

27 april 2008 06:03

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 april 2008 09:33

blu10
Aantal berichten: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 april 2008 12:08

merdogan
Aantal berichten: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 mei 2008 11:05

Farquard
Aantal berichten: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes