Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - Eleito segundo a presciência de ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSpanjishtAnglishtGjermanisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
Eleito segundo a presciência de ...
Tekst
Prezantuar nga fabio andrade
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Eleito segundo a presciência de Deus.
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titull
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Vërejtje rreth përkthimit
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 1 Maj 2008 12:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Prill 2008 20:51

merdogan
Numri i postimeve: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 Prill 2008 06:11

Una Smith
Numri i postimeve: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 Prill 2008 10:52

Lein
Numri i postimeve: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 Prill 2008 15:04

aare
Numri i postimeve: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 Prill 2008 04:59

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 Prill 2008 09:02

Chloe
Numri i postimeve: 27
"elected" is missing

25 Prill 2008 10:34

momper
Numri i postimeve: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 Prill 2008 08:16

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
What happened to the first word?

27 Prill 2008 00:23

Rumo
Numri i postimeve: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 Prill 2008 00:39

wkn
Numri i postimeve: 332
eleito/elected is not translated

27 Prill 2008 06:03

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 Prill 2008 09:33

blu10
Numri i postimeve: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 Prill 2008 12:08

merdogan
Numri i postimeve: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 Maj 2008 11:05

Farquard
Numri i postimeve: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes