Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Eleito segundo a presciência de ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠpanjolskiEngleskiNjemački

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
Eleito segundo a presciência de ...
Tekst
Poslao fabio andrade
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Eleito segundo a presciência de Deus.
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Primjedbe o prijevodu
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 1 svibanj 2008 12:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 travanj 2008 20:51

merdogan
Broj poruka: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 travanj 2008 06:11

Una Smith
Broj poruka: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 travanj 2008 10:52

Lein
Broj poruka: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 travanj 2008 15:04

aare
Broj poruka: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 travanj 2008 04:59

Rodrigues
Broj poruka: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 travanj 2008 09:02

Chloe
Broj poruka: 27
"elected" is missing

25 travanj 2008 10:34

momper
Broj poruka: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 travanj 2008 08:16

kafetzou
Broj poruka: 7963
What happened to the first word?

27 travanj 2008 00:23

Rumo
Broj poruka: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 travanj 2008 00:39

wkn
Broj poruka: 332
eleito/elected is not translated

27 travanj 2008 06:03

Rodrigues
Broj poruka: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 travanj 2008 09:33

blu10
Broj poruka: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 travanj 2008 12:08

merdogan
Broj poruka: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 svibanj 2008 11:05

Farquard
Broj poruka: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes