Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Eleito segundo a presciência de ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ انجليزيألماني

صنف حياة يومية

عنوان
Eleito segundo a presciência de ...
نص
إقترحت من طرف fabio andrade
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Eleito segundo a presciência de Deus.
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
ملاحظات حول الترجمة
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 1 نيسان 2008 12:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 أفريل 2008 20:51

merdogan
عدد الرسائل: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 أفريل 2008 06:11

Una Smith
عدد الرسائل: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 أفريل 2008 10:52

Lein
عدد الرسائل: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 أفريل 2008 15:04

aare
عدد الرسائل: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 أفريل 2008 04:59

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 أفريل 2008 09:02

Chloe
عدد الرسائل: 27
"elected" is missing

25 أفريل 2008 10:34

momper
عدد الرسائل: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 أفريل 2008 08:16

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
What happened to the first word?

27 أفريل 2008 00:23

Rumo
عدد الرسائل: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 أفريل 2008 00:39

wkn
عدد الرسائل: 332
eleito/elected is not translated

27 أفريل 2008 06:03

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 أفريل 2008 09:33

blu10
عدد الرسائل: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 أفريل 2008 12:08

merdogan
عدد الرسائل: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 نيسان 2008 11:05

Farquard
عدد الرسائل: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes