Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - Eleito segundo a presciência de ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИспанскийАнглийскийНемецкий

Категория Повседневность

Статус
Eleito segundo a presciência de ...
Tекст
Добавлено fabio andrade
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Eleito segundo a presciência de Deus.
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Комментарии для переводчика
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 1 Май 2008 12:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Апрель 2008 20:51

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 Апрель 2008 06:11

Una Smith
Кол-во сообщений: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 Апрель 2008 10:52

Lein
Кол-во сообщений: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 Апрель 2008 15:04

aare
Кол-во сообщений: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 Апрель 2008 04:59

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 Апрель 2008 09:02

Chloe
Кол-во сообщений: 27
"elected" is missing

25 Апрель 2008 10:34

momper
Кол-во сообщений: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 Апрель 2008 08:16

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
What happened to the first word?

27 Апрель 2008 00:23

Rumo
Кол-во сообщений: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 Апрель 2008 00:39

wkn
Кол-во сообщений: 332
eleito/elected is not translated

27 Апрель 2008 06:03

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 Апрель 2008 09:33

blu10
Кол-во сообщений: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 Апрель 2008 12:08

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 Май 2008 11:05

Farquard
Кол-во сообщений: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes