Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Eleito segundo a presciência de ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİspanyolcaİngilizceAlmanca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Eleito segundo a presciência de ...
Metin
Öneri fabio andrade
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eleito segundo a presciência de Deus.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Çeviriyle ilgili açıklamalar
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 1 Mayıs 2008 12:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Nisan 2008 20:51

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 Nisan 2008 06:11

Una Smith
Mesaj Sayısı: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 Nisan 2008 10:52

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 Nisan 2008 15:04

aare
Mesaj Sayısı: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 Nisan 2008 04:59

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 Nisan 2008 09:02

Chloe
Mesaj Sayısı: 27
"elected" is missing

25 Nisan 2008 10:34

momper
Mesaj Sayısı: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 Nisan 2008 08:16

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
What happened to the first word?

27 Nisan 2008 00:23

Rumo
Mesaj Sayısı: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 Nisan 2008 00:39

wkn
Mesaj Sayısı: 332
eleito/elected is not translated

27 Nisan 2008 06:03

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 Nisan 2008 09:33

blu10
Mesaj Sayısı: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 Nisan 2008 12:08

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 Mayıs 2008 11:05

Farquard
Mesaj Sayısı: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes