Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Alemão - a vostra disposizione per piacevoli escursioni -...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão - Negócios / Trabalho
Título
a vostra disposizione per piacevoli escursioni -...
Texto
Enviado por
daigoro
Língua de origem: Italiano
a vostra disposizione per piacevoli escursioni
- info in reception
possibilità di praticare aquagym
Notas sobre a tradução
si tratta di testi per indicazioni al turista
il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette"
Título
Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen [...] zur Verfügung
Tradução
Alemão
Traduzido por
italo07
Língua alvo: Alemão
Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen Fahrräder zur Verfügung
-Informationen an der Rezeption
Möglichkeit an Aquagymnastik teilzunehmen.
Notas sobre a tradução
Bicicletta = Fahrrad
Última validação ou edição por
iamfromaustria
- 30 Junho 2008 19:03
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Junho 2008 05:50
lambuzada2003
Número de mensagens: 4
Non vedo biciclette nel testo originale.
11 Junho 2008 05:55
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
The notes under the orignal one say:
il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette"
Italo just wanted to make it understood as well.
CC:
lambuzada2003
11 Junho 2008 08:11
daigoro
Número de mensagens: 1
non era inserita la parola biciclette poiche' nel testo "bicliclette" era il titolo del paragrafo.
11 Junho 2008 10:34
italo07
Número de mensagens: 1474
cioè