Vertaling - Italiaans-Duits - a vostra disposizione per piacevoli escursioni -...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Uitdrukking - Bedrijf/Banen | a vostra disposizione per piacevoli escursioni -... | | Uitgangs-taal: Italiaans
a vostra disposizione per piacevoli escursioni - info in reception
possibilità di praticare aquagym | Details voor de vertaling | si tratta di testi per indicazioni al turista il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette" |
|
| Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen [...] zur Verfügung | VertalingDuits Vertaald door italo07 | Doel-taal: Duits
Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen Fahrräder zur Verfügung -Informationen an der Rezeption
Möglichkeit an Aquagymnastik teilzunehmen. | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 30 juni 2008 19:03
Laatste bericht | | | | | 11 juni 2008 05:50 | | | Non vedo biciclette nel testo originale. | | | 11 juni 2008 05:55 | | | The notes under the orignal one say:
il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette"
Italo just wanted to make it understood as well. CC: lambuzada2003 | | | 11 juni 2008 08:11 | | | non era inserita la parola biciclette poiche' nel testo "bicliclette" era il titolo del paragrafo. | | | 11 juni 2008 10:34 | | | cioè |
|
|