الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -ألماني - a vostra disposizione per piacevoli escursioni -...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير - أعمال/ وظائف
عنوان
a vostra disposizione per piacevoli escursioni -...
نص
إقترحت من طرف
daigoro
لغة مصدر: إيطاليّ
a vostra disposizione per piacevoli escursioni
- info in reception
possibilità di praticare aquagym
ملاحظات حول الترجمة
si tratta di testi per indicazioni al turista
il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette"
عنوان
Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen [...] zur Verfügung
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
italo07
لغة الهدف: ألماني
Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen Fahrräder zur Verfügung
-Informationen an der Rezeption
Möglichkeit an Aquagymnastik teilzunehmen.
ملاحظات حول الترجمة
Bicicletta = Fahrrad
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 30 ايار 2008 19:03
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 ايار 2008 05:50
lambuzada2003
عدد الرسائل: 4
Non vedo biciclette nel testo originale.
11 ايار 2008 05:55
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
The notes under the orignal one say:
il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette"
Italo just wanted to make it understood as well.
CC:
lambuzada2003
11 ايار 2008 08:11
daigoro
عدد الرسائل: 1
non era inserita la parola biciclette poiche' nel testo "bicliclette" era il titolo del paragrafo.
11 ايار 2008 10:34
italo07
عدد الرسائل: 1474
cioè