Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Nemacki - a vostra disposizione per piacevoli escursioni -...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz - Posao / Zaposlenje
Natpis
a vostra disposizione per piacevoli escursioni -...
Tekst
Podnet od
daigoro
Izvorni jezik: Italijanski
a vostra disposizione per piacevoli escursioni
- info in reception
possibilità di praticare aquagym
Napomene o prevodu
si tratta di testi per indicazioni al turista
il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette"
Natpis
Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen [...] zur Verfügung
Prevod
Nemacki
Preveo
italo07
Željeni jezik: Nemacki
Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen Fahrräder zur Verfügung
-Informationen an der Rezeption
Möglichkeit an Aquagymnastik teilzunehmen.
Napomene o prevodu
Bicicletta = Fahrrad
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 30 Juni 2008 19:03
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Juni 2008 05:50
lambuzada2003
Broj poruka: 4
Non vedo biciclette nel testo originale.
11 Juni 2008 05:55
casper tavernello
Broj poruka: 5057
The notes under the orignal one say:
il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette"
Italo just wanted to make it understood as well.
CC:
lambuzada2003
11 Juni 2008 08:11
daigoro
Broj poruka: 1
non era inserita la parola biciclette poiche' nel testo "bicliclette" era il titolo del paragrafo.
11 Juni 2008 10:34
italo07
Broj poruka: 1474
cioè