Tradução - Lituano-Inglês - kas cia raso?Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Expressão | | | Língua de origem: Lituano
kas cia raso? |
|
| | | Língua alvo: Inglês
Who is writing? |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 3 Abril 2009 18:15
Última Mensagem | | | | | 7 Fevereiro 2009 10:40 | | | I think the word "here" isn't necessary here. It may be used, but not necessarily - this phrase is usually used in sms'ing, when you get an sms from someone whom you think you don't know. I think "Who is writing" would be enough. | | | 13 Março 2009 17:43 | | | My version: "Kas Äia raÅ¡o?" |
|
|