 | |
|
תרגום - ליטאית-אנגלית - kas cia raso?מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה ביטוי | | | שפת המקור: ליטאית
kas cia raso? |
|
| | | שפת המטרה: אנגלית
Who is writing? |
|
הודעה אחרונה | | | | | 7 פברואר 2009 10:40 | | | I think the word "here" isn't necessary here. It may be used, but not necessarily - this phrase is usually used in sms'ing, when you get an sms from someone whom you think you don't know. I think "Who is writing" would be enough. | | | 13 מרץ 2009 17:43 | | | My version: "Kas Äia raÅ¡o?" |
|
| |
|