ترجمة - لتواني-انجليزي - kas cia raso?حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف تعبير | | | لغة مصدر: لتواني
kas cia raso? |
|
| | | لغة الهدف: انجليزي
Who is writing? |
|
آخر رسائل | | | | | 7 شباط 2009 10:40 | | | I think the word "here" isn't necessary here. It may be used, but not necessarily - this phrase is usually used in sms'ing, when you get an sms from someone whom you think you don't know. I think "Who is writing" would be enough. | | | 13 أذار 2009 17:43 | | | My version: "Kas Äia raÅ¡o?" |
|
|