Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoChinês simplificadoInglês

Título
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
Língua de origem: Romeno

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
Notas sobre a tradução
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

Título
Bucharest National University of Music...
Tradução
Inglês

Traduzido por cacue23
Língua alvo: Inglês

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Abril 2009 17:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Abril 2009 15:19

azitrad
Número de mensagens: 970
Usually, it's "VIIth grade"

10 Abril 2009 00:28

annyzro
Número de mensagens: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

10 Abril 2009 17:57

iepurica
Número de mensagens: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

10 Abril 2009 18:01

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

11 Abril 2009 18:16

andreimihai5
Número de mensagens: 2
asa si asa