Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-אנגלית - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתסינית מופשטתאנגלית

שם
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
טקסט
נשלח על ידי 天才音乐家
שפת המקור: רומנית

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
הערות לגבי התרגום
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

שם
Bucharest National University of Music...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי cacue23
שפת המטרה: אנגלית

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 13 אפריל 2009 17:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אפריל 2009 15:19

azitrad
מספר הודעות: 970
Usually, it's "VIIth grade"

10 אפריל 2009 00:28

annyzro
מספר הודעות: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

10 אפריל 2009 17:57

iepurica
מספר הודעות: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

10 אפריל 2009 18:01

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

11 אפריל 2009 18:16

andreimihai5
מספר הודעות: 2
asa si asa