Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийКитайский упрощенный Английский

Статус
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
Tекст
Добавлено 天才音乐家
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
Комментарии для переводчика
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

Статус
Bucharest National University of Music...
Перевод
Английский

Перевод сделан cacue23
Язык, на который нужно перевести: Английский

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 13 Апрель 2009 17:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Апрель 2009 15:19

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Usually, it's "VIIth grade"

10 Апрель 2009 00:28

annyzro
Кол-во сообщений: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

10 Апрель 2009 17:57

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

10 Апрель 2009 18:01

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

11 Апрель 2009 18:16

andreimihai5
Кол-во сообщений: 2
asa si asa