Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainChinois simplifiéAnglais

Titre
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
Langue de départ: Roumain

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
Commentaires pour la traduction
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

Titre
Bucharest National University of Music...
Traduction
Anglais

Traduit par cacue23
Langue d'arrivée: Anglais

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
Dernière édition ou validation par lilian canale - 13 Avril 2009 17:10





Derniers messages

Auteur
Message

8 Avril 2009 15:19

azitrad
Nombre de messages: 970
Usually, it's "VIIth grade"

10 Avril 2009 00:28

annyzro
Nombre de messages: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

10 Avril 2009 17:57

iepurica
Nombre de messages: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

10 Avril 2009 18:01

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

11 Avril 2009 18:16

andreimihai5
Nombre de messages: 2
asa si asa