Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Англійська - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаКитайська спрощенаАнглійська

Заголовок
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
Текст
Публікацію зроблено 天才音乐家
Мова оригіналу: Румунська

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
Пояснення стосовно перекладу
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

Заголовок
Bucharest National University of Music...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cacue23
Мова, якою перекладати: Англійська

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
Затверджено lilian canale - 13 Квітня 2009 17:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Квітня 2009 15:19

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Usually, it's "VIIth grade"

10 Квітня 2009 00:28

annyzro
Кількість повідомлень: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

10 Квітня 2009 17:57

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

10 Квітня 2009 18:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

11 Квітня 2009 18:16

andreimihai5
Кількість повідомлень: 2
asa si asa